Джерело:
Хабрахабр:
Дата публікації:
17/07/2024 22:42
Постійна адреса новини:
http://www.vsinovyny.com/11142311
17/07/2024 22:42 // Хабрахабр:

Локализация IT продуктов – всегда непростая задача, но если вам предстоит выход на азиатские рынки, вы можете столкнуться с языками, которые потребуют дополнительных усилий по адаптации пользовательского интерфейса. В последнее время Ближний Восток представляет особый интерес для владельцев IT бизнеса, а значит возникает необходимость в локализации цифровых продуктов на языки этого региона, письменность трех из которых направлена справа налево.
Эта статья будет интересна менеджерам локализации, продакт и проджект менеджерам, UX дизайнерам и частично фронтенд-разработчикам, занятым в международных проектах с целевой аудиторией в странах Ближнего Востока. В статье рассматриваются особенности подготовки пользовательского интерфейса к локализации на языки, пишущие справа налево (RTL-языки). Хотя приводятся примеры локализации на арабский язык, информация из этой статьи применима ко всем RTL-языкам.
Читать далее| « |
Наступна новина з архіву Стресс-тест оплаты по QR на кассе в супермаркете. Сравниваем мобильные интерфейсы банков |
Попередня новина з архіву У росії може настати дефіцит електроенергії через майнінг криптовалют |
» | |
|
|
||||